Posts Tagged translation
Thanks to the team led by Juan Carlos Calderon, we have a complete translation of the SAMM 1.0 into Spanish available now on the downloads page. This would not have been possible without the translation work performed by the team of Francisco Aldrete, Luis Martínez Bacha, Miguel Pérez-Milicua, Alvaro Muñoz, and Aldo Salas.
Also, Joaquin Crespo from the Spain contingent of OWASP contributed a full translation of the OpenSAMM 1.0 overview presentation. That’s also available on the downloads page.
To everyone involved in the translation work, I would like to personally extend my thanks and gratitude to each one of you for this valuable contribution to the project. If anyone reading this would like to lead a translation to your language of choice, just post a message to the SAMM mailing list and we’d be glad to help you get started.
Thanks to Hubert Grégoire and Sebastien Gioria, we now have a French translation of the OpenSAMM 1.0 Overview presentation available for download. You can get it from the download tab or there is a direct link here.
If anyone else has translated the presentation to other languages for local chapter presentations, please feel free to send them to me (or the mailing list) and we’ll get them posted for all to access.
Over the course of the past year, many people have contributed resources related to SAMM (via the mailing list primarily) and we haven’t had them in an easy-to-find place. Well, that’s all changed now. The new Download page now has all the resources neatly organized for people to download, use, and extend. If you have created any other resources (or made improvements to any that we have posted) please to ping the mailing list with the updates and we’ll link them from this page.
One of the other new items is a full XML version of the SAMM 1.0 framework document. It includes all the content from the whole SAMM document, so now it should be a lot simpler to build tools and automation around the model itself (not to mention making translations into other languages a lot simpler).
Masaki Kubo at JPCERT undertook the great effort to translate the SAMM 1.0 document into Japanese. It’s available here. I’d like to thank him and JPCERT very much for the effort and the motivation to drive this to completion. Fantastic work!
It’s been a little while since I’ve posted anything to the site, but don’t mistake that for lack of activity! There’s actually a backlog of contributed resources that I’ve been meaning to post here but haven’t had the time to get it done yet. They’re all available via the mailing list with a little digging, but in the next week or two, we’ll try to get them all up here.